海辺のリトル・ロシア(Little Russia by the sea)

Today we talked with each other about “international marriage”. There are many mixed couples here in Tokyo and Russians are no exception. Many of my friends from Russia also got married with Japanese guys.
They live in the sea-side district of Tokyo, like Tsukuda or Toyosu. Also some of Russians live in Chiba Prefecture.
Is the waterfront area becoming “Little Russia”? I’ve heard that there is a huge Russian community in New York and it’s also near the beach. I think we Russians love the sea.
If you want to learn Russian, I recommend you visit Tsukuda or Toyosu. Of course you can learn it in Hatchobori, my neighborhood:-)

今週の番組のテーマは「国際結婚」。私の友人のロシア人にも、日本人男性と結婚している人が結構います。

彼女たちが住んでいるのは、海の方。中央区佃とか、江東区豊洲あたりには、たくさんのロシア人が住んでいるんですよ!私だけ、一人ポツンと八丁堀なんですけど(涙)その他にも、ちょっと離れていますが千葉の方にもロシア人が結構住んでいるみたいです。

ウォーターフロントは、もはやリトル・ロシア?この番組のメインパーソナリティの徳橋さんが教えてくれたんですけど、ニューヨークにも大きなロシア人コミュニティがあって、そこも海の近くなんですって。

ロシア人は、海の近くに住みたがる傾向があるんでしょうか・・・ロシア語を勉強したい方は、ぜひ佃・豊洲に行ってみて下さい。もちろん八丁堀でもOKですよ(笑)

世界中を飛び回る(Flying around the world)

Today’s guest was Sibylle Ito, a businessperson/housewife from Switzerland. She is a master of four languages, such as Swiss-German, English, French and Japanese.
Ito came to Japan after a 7-year stay in the U.S. and this is her eighth year in Japan. She told us how she looks at Japan and the reason she’s been in several countries so far. Enjoy listening!

今週は外資系キャリアウーマンとして、また主婦として活躍している伊藤シビルさんをお招きしました。スイスのご出身で日本生活は現在8年目、来日前はアメリカに7年間住んでいたとのことです。4カ国語を駆使して、今でもヨーロッパ、アメリカ、日本と、世界中を飛び回っています。とってもエネルギッシュで明るい方で、未だしゃべりがしっかりしていない私に「大丈夫ですよ!」と勇気づけてくれたんです!
今まで僕が出会ってきた外国人の中で、3カ国以上の国々で長い間生活した人は結構珍しく、シビルさんもその一人です。何故、アメリカから日本へと自身の拠点を移されたのでしょうか?そして広い広いアメリカから突如狭い狭い日本にやってきたシビルさんの目に映る日本は、果たしてどんなものだったのでしょうか?

*番組冒頭で流れた言葉はスイス・ドイツ語、シビルさんの母国語です。これは、スイスで使われるドイツ語の方言で、スイスではこれ以外にイタリア語・フランス語・ロマンシュ語の3つの言葉が話されています。共通語は主に英語だそうです。

お菓子パーティー(Snack party)

Tokuhashi-san, my co-host of this radio show, and I joined the international exchange party the other day. It was held at the branch office of Chuo-ku city hall. Many Japanese people and foreigners attended that party and talked about them over Japanese snacks.
Also we talked about; “Which kinds of snacks are popular in your country?” Of course it was fun. But I was only Russian so I wanted to show our cultural thing instead of talking about Russian candies that no one knew about.
Suddenly I came up with showing Easter eggs to participants because it was the Easter day. I went back home (My home is a 5-minute walk from there) and picked up tons of eggs. Then I came back to the party room with them.
Everybody got excited! I was really happy because all of them liked those multicolor eggs. It was worth it!

*Check out the website for the next event! http://www.chuo-ci.jp/en/salon.htm

先日、この番組のメインパーソナリティーの徳橋さんと一緒に、中央区役所の新富分庁舎で行われた「お菓子パーティー」に行ってきました。中央区文化・国際交流振興協会さんが毎月主催する「国際交流サロン」でのイベントです。

*国際交流サロン:http://www.chuo-ci.jp/salon.htm(英・中・韓も選択可)

この日は、中央区に住む日本人と外国人が合わせて40人くらい集まったのかな。

中国や韓国から来た方が大半で、ロシア人は私一人でした。テープルに並べられたお団子やおせんべいなどを食べながら「あなたの国の代表的なお菓子は?」とか「あなたの好きな or 嫌いな日本のお菓子」などのテーマで楽しくお話ししました。
その日は、ちょうどイースター(復活祭)でした。ヨーロッパやアメリカでは、イースターのお祝いのためにペイントした卵を用意するんですけど、ロシアもそうなんです。ちょうど私の家に卵がた〜くさんあったことを思い出したので、パーティーの途中で少しだけ抜け出して、家に卵を取りに行ってまたパーティーに帰ってきました。

そうしたら、会場の皆さんがすっごく楽しんでくれました。ひとつひとつの卵を手に取って、ロシアっぽい飾り付けをじっとご覧になったり・・・私もすごく嬉しかったです。

でも、ひとつ心配なこと。普通イースターで使う卵はゆで卵なんですけど、私が持っていった卵は全部、生卵でした!皆さん、ちゃんと割らずに持って帰れたかな?もし割ってしまった方がいたら、ごめんなさい(笑)

「AKIBAは世界の共通語!(Part2)」


夜7時の時報が鳴ったその瞬間、ラジオの前の皆様に衝撃が走ったのではないでしょうか。お食事中だった方は、手に持ったお味噌汁をこぼしてしまったのではないかと、内心ヒヤヒヤしております。
だっていきなり、この言葉で幕を開けたのですから。

「萌〜え萌〜え・ぐ〜るぐ〜る・じゃ〜んけ〜んぽんっ♪」

・・・一体どんな意味?

ということで今週も先週に引き続き、株式会社新東海旅行専務取締役の須賀美智子さんにお越しいただきました。正解については、Podcastをお聞き下さいませ。

呪文を唱えれば、↑はあなたのもの!

そして、新東海旅行さん主催の秋葉原ツアーについても番組でご案内しております。詳細については「アキバランド・ツアー」(http://www.akiba-tour.com/jp/)をご覧下さい。

今週の放送、Podcastで是非どうぞ!

初めてのファッションショー

先々週のこのブログで、私が着物をアレンジしてステージ衣装をつくっていることをお話しさせていただきました(詳しくはこちらから)。
この衣装が私の予想より遥かに評判を呼んで、何と来たる6月5日(土)に、地元・中央区でファッションショーをさせていただくことになったんです!

着物ドレスを作り始めたら楽しくて楽しくて、いつの間にか作ったドレスはすごい数に。でも私のウェブサイトに載っている着物ドレスの写真は4枚だけだし(http://www.ekaterinanouta.com/ から”OTHER WORKS”に移動して下さい)コンサートやライブで皆さんにご披露できる衣装の数も限られています。
大勢の方から「エカテリーナさんが作ったドレスを、もっと見たい!」っていう声をいただきました。私も、せっかくなら自分が作った着物ドレスを全てお見せしたいと思いましたので、このたびエカテリーナのスペシャルファッションショーを行わせていただくことになりました。

しかも私が作った着物のドレスを、すっごくかわいいロシア人と日本人のモデルさんが着てくれるんです。これは絶対に見に来なきゃ!ですね(笑)

場所は私がいつも歌わせていただいている銀座6丁目のライブハウス「サルビア」。時間は午後3時〜5時の予定です。皆様のお越しをお待ちしてます♪