Open to the world, strengthen links with the world Pt2(世界に開かれ、世界とつながる社会を目指して パート2)

Play

Tonight show was the last one in 2011, an incredibly turbulent year. A lot of affairs occurred, but we can’t be happier if tonight show healed your weariness and we could spend a romantic Christmas Eve with you.
今週は、激動の2011年最後のMy Eyes Tokyoでした。本当にいろいろあった1年でしたが、今夜の放送が番組をお聴きの皆さんの疲れを癒すことができたなら、そしてロマンチックなクリスマスイブに私たちもお供させていただけたなら、これ以上の喜びはありません。

We had Tomoe Ono, a representative of ASIA Link, again this week.
ゲストは先週に引き続き、柔らかい語り口が印象的なASIA Link代表の小野朋江さんです。
(この後、日本語についてはページトップの再生ボタンをクリックして今夜の放送をお聴きください)

The source of her activities, especially working as a “bridge” between foreign students and small businesses in Japan, is a her life in Finland. She moved there 10 years ago because her husband got an opportunity to research at a local university.
She didn’t understand the language at all, so she had difficulty with even daily shopping. “Foreigners are forced to live such a brutal life” she thought that for the first time in life.
6 months after she got to Finland, she entered the Finnish class. She found a nursery school for her son (That means it took 6 months for her to find it because of the language barrier) and gained a little freedom from child rearing.
Then a lot of information came into her. She said that she finally could become a “resident” there. “As soon as I learn the language, my life has totally improved!” Ono thought that and she qualified as a Japanese instructor after she came back home.
Before she went to Finland, she worked at a music publisher. She steered her life in a totally different direction after only one year life in the foreign country.

She had her 4th child last year and took off from her teaching job. Then she established a private organization called “Network for Multicultural Society, TAMA” which supports foreign mothers who live and raise children in Tama Area.

http://tabunka-tama.world.coocan.jp/

多文化共生ネットワークたま via kwout
Website of Network for Multicultural Society, TAMA

Foreign mothers are easy to be isolated from society and become information have-nots due to the linguistic handicap. Ono had the same experience in Finland. So their mission is to provide them both information in their daily lives and opportunity to play leading roles in their neighborhood.
Ono heard foreign mothers’ voices and studied community business in parallel. Then she established ASIA Link this October.
She emphasized that mothers are really appropriate to the entrepreneurs because they learn what people need through their real lives.

I asked her after the show.
“What is ASIA Link’s goal?”
She answered;
“To create a tolerant society which accepts diverse values and both Japanese and foreigners can be active together.”
I was really touched. Because that’s exactly the same as My Eyes Tokyo’s goal. So we would like to help create the society here in Japan at full power with ASIA Link!

めちゃくちゃ肝心なことを、番組が終わった後に小野さんに聞きました。
「ASIA Linkが目指すものは、何ですか?」
小野さんは答えました。
「多様な価値観を受け入れる懐の深い社会、そして日本人も外国人も共に活躍できる社会を作ることです」
感動しました。だって、My Eyes Tokyoが目指すものと全く同じなのですから。ですので来年は、小野さんならびにASIA Linkさんと共に、このような社会に日本が近づいていくお手伝いに、全力で取り組んで参りたいと思います!

☆☆☆☆☆☆☆☆

Thank you very much for listening to our program in 2011. My Eyes Tokyo’s first session in 2012 will start at 7pm on Jan.7 (Sat) and Arlene and Maya will be back to studio on Jan.14, 2012. We’ll really appreciate it if you continue to listen to our show next year.
We believe that the year of 2012 will be a year of progress for My Eyes Tokyo. And our very best to you all.

来年はMy Eyes Tokyoにとって真の飛躍の年になると確信していますが(!)皆様にとっても素晴らしい年になることを、心よりお祈り申し上げます。

Happy holidays & A Happy New Year! See you again at 7PM on January 7 (Sat), 2012!!
次回放送は1月7日(土)夜7時〜です。来年も変わらぬご愛顧のほど何卒宜しくお願い申し上げます。

Open to the world, strengthen links with the world Pt1(世界に開かれ、世界とつながる社会を目指して パート1)

Play

This year’s last guest of My Eyes Tokyo is Tomoe Ono, a representative of ASIA Link!
今年最後のゲスト、ASIA Link代表の小野朋江さんです!

ASIA Link works as a “bridge” between foreign students and small businesses in Japan. We also want to be a bridge between foreigners and Japanese, so we would like to learn from them.
Ono started business in October 2011. It’s still like a tottering infant, but had an event called “ASIA Link Cafe” in November 2011, only a month after she established business. 10 company people and 10 foreign students (from China, S.Korea, Thailand and Sri Lanka) gathered at the venue in the suburb of Tokyo.

小野さんが代表を務めるASIA Linkは、外国人留学生と日本の中小企業との「橋」となって、双方をつなげるマッチングビジネスを行っています。本当に、My Eyes Tokyoがお手本とさせていただきたい方です。
今年10月に事業を始められたばかりですが、翌11月に早くも「ASIA Link Cafe」というイベントを行いました。この日は中小企業関係者10名、外国人留学生10名(中国・韓国・タイ・スリランカ)が三鷹産業プラザに集結しました。

 
 
当日の様子についてはこちらに詳しく載っています!

They put themselves in the mind of entrepreneurs and had a lot of discussions in the workshop about the company which they wanted to work for.
After their presentations, they had a get-together in a relaxed atmosphere. Students and company people talked with each other very closely. Maybe you wouldn’t see that closeness at usual employment-explanation meetings.

留学生と中小企業関係者がいっしょになって「あなたが会社を作るとしたら、どんな会社がいい?」を話し合い、全員の前でプレゼンするワークショップが行われた後、リラックスした雰囲気の中で懇親会が行われました。通常の企業説明会にはあり得ない、学生と企業関係者の距離の近さでした。
(以下、日本語についてはページトップのプレイヤーから今夜の放送をお聴きください)

The reason why she became a “bridge” between foreign students and small businesses is that she felt something when she was a Japanese instructor. She had taught the language to the students mainly from Asian countries for 8 years, and she learned;

● There’s strong discrimination and prejudice against Asian students, compared to the one directed at Western students. They get questioned by the authorities because they draw suspicion as illegal residents. It’s difficult for them to rent apartments or work at fashionable shops.
● Students who come to Japan want to work at Japanese companies. But their job huntings go wrong because of lack of information. Unfortunately many foreign students left Japan.

Ono couldn’t do anything for those issues because those were not her specialized fields at that time. When she felt irritated, she had a fourth baby. Even though it was hard for her to work outside the house, she wanted to continue to work. But she came up with an idea.
“I’ll create jobs in my neighborhood and solve the societal challenges!” Then she decided to start business and support foreign students. She rewrote her business plan over and over again and took counsel from financial organizations. Then she devised the business matching between foreign students and small companies. Her idea fitted the environment surrounding them.

● Only 20% of foreign students can get jobs with companies in Japan. Because they tend to want to work at big corporations, they apply for fewer company entrance exams compared to Japanese students. Also companies are anxious about hiring foreigners.
● 99% of companies in Japan are small businesses that are not well-known among foreign students. And they feed their ways into overseas market.
● Companies’ targets are Asian countries which continue the growth of their markets.

Ono wanted to support mainly students from Asia and companies that aim at Asian countries. That’s why she put “ASIA” on her company’s name.

The 2nd session of her project “ASIA Link Cafe” will be held soon!
そんな小野さんがプロデュースする、留学生と企業の出会いの場「ASIA Link Cafe」第2弾が行われます!

(Date & Time 日時)630pm – 930pm Dec.22 (Thu) 12月22日(木)午後6時半〜9時半
(Place 場所)Mitaka Sangyo Plaza 三鷹産業プラザ7階 *地図はこちら
(Applicants 対象)10 company people/20 foreign students 中小企業関係者10名 外国人留学生20名
(Participation fee 参加費)Free 無料
No-host get-together will be held after the event. Company people: ¥2500  Students: ¥1000
*会費制の懇親会があります。中小企業関係者:2500円 留学生:1000円

Ono will tell you about her another activity, which is to support foreign mothers. Also she’ll share some romantic episodes that are perfect for the Christmas Eve. The next session will be the last one this year, so don’t miss it!!

来週は、小野さんのもうひとつの活動である「外国人ママ」支援事業についてお聞きします。小野さんご夫婦の絆を深めた、ロマンチックなエピソードも教えちゃいます♪ 今年最後の放送ですので、どうかお聴き逃しの無いように!

 

American loves Japanese soul beat Pt.2(和太鼓Loveなアメリカン パート2)

Play

Chris Holland, a member of the taiko troupe called “Amanojaku“, one of the world’s most respected ensembles, joined me again this week. I had a talk with him about his roots of the linkage with Japan. Hit the play button above and learn about his great journey from Denver to Japan.

先週に引き続き、アメリカ人イケメン和太鼓奏者、「太鼓集団 天邪鬼(あまのじゃく)」所属のクリス・ホランドさんにお越しいただきました。今週は主に、和太鼓奏者としてのルーツ、クリスさんと日本とのつながりについてお話をお聞きしました。クリスさんの一言一言を、わりと忠実に(?)日本語にしてお伝えしたつもりですので、上の再生ボタンを押してお聴きください。

And I heard about the places in Chuo-ku, where he’s been to. He mentioned about Ginza, Tsukiji and Nihombashi. Especially as for Ginza, there’s the main shop of the tonkatsu restaurant chain called “Ginza Bairin“. It has a restaurant in Hawaii and he used to work there as a part-timer. When he was 20, he went to Ginza because he wanted to have the real deal. He says meals are not so expensive, you can have free refills on rice and shredded cabbage! So let’s go eat delicious tonkatsu together!

そして今回は、新たな試み「アメリカ人と語ろう中央区」!クリスさんが行ったことのある中央区内の街について語っていただきました。そこで語っていただいた、クリスさんお勧めのお店「銀座梅林」。銀座に2店舗、他国内には羽田空港にありますが、クリスさんは銀座梅林のハワイ店でアルバイトとして働いていたそうで、ぜひ本店の、本場のとんかつを食べてみたいと思い、当時若干20歳のクリス青年は、まるでサーファーのようなファッションで銀座に上陸したそうです。ぜひいただいてみたいです!必ず伺いますので、銀座梅林さん、待っていてください!

For more info of Amanojaku, such as concerts & lives, check this out or mail to info@amanojaku.info.
「太鼓集団 天邪鬼」コンサート情報はこちらにて。ブックマークして日々チェックしてみてくださいね。特に代表の渡辺洋一先生が登場するライブには、万難を排してでも行く価値ありです!またはinfo@amanojaku.infoで直接お聞きになってみてください。

*天邪鬼の最新記事です。クリスさんの勇姿も載っています!http://amanojaku.info/press/2011/2011_0824.html


<Information for Chuo-ku residents! 中央区の皆さまに情報です>
This year’s last session of Chuo-ku International Exchange Salon is coming soon!
今年最後の中央区国際交流サロンが開催されます!

(Time & Date 日時) 1:30pm – 3:30pm on Dec 17 (Sat), 2011 12月17日(土)午後1時半〜3時半
(Place 場所) Chuo City Government, Shintomi Annex 3rd floor 中央区役所 新富分庁舎3階
(Theme テーマ) Japanese New Year Games 日本のお正月の遊び
(Admission fee 参加費) Free *By Appointment Only 無料(要予約)

See http://www.chuo-ci.jp/en/pdf/salon_e.pdf for more details.
詳しくはhttp://www.chuo-ci.jp/salon/salon_j.pdfをご覧下さい。

 

American loves Japanese soul beat Pt.1(和太鼓Loveなアメリカン パート1)

Play

I’ll be the only host of this program until the beginning of next year. I’ll have a wonderful person as a guest every week and bring you the great shows!
今週から約1ヶ月間、徳橋だけがパーソナリティをつとめさせていただきます。でも私一人で30分を乗り切る自信が・・・なので、毎週ゲストをお招きしてトークを盛り上げたいと思います。

So a guest for this week and next week is…
ということで、今週と来週の2週にわたってお迎えするのは、この人!

Chris Holland, an American Taiko drummer. He is a member of a taiko troupe called “Amanojaku“, which literally means “contrary person” or “a person who goes against the grain of society”. Amanojaku has tried to stay away from trends and pursued something deeper.
Chris is from Denver, Colorado. He first saw taiko drumming at age 1 or 2 at a bon-odori site in Denver. Later he grabbed “bachi” (drumstick) when he was an elementary school kid and has been playing taiko since then.
アメリカ人の和太鼓奏者で、”太鼓集団 天邪鬼(あまのじゃく)”所属のクリス・ホランドさんです。クリスさんはアメリカのコロラド州デンバーのご出身。1歳か2歳くらいの頃に太鼓に出会い、小学生の頃に太鼓を自分で習い始めたとのこと。それから現在に至るまで打ち続けています。

“Taiko is part of my life. Taiko is how I express myself as a human.Taiko is part of me. I like music, but taiko is something more than that.”
“You don’t have to have taiko. Even if the world didn’t have taiko, the world would be fine and no one would die. But something which is unique to human beings is ability to express ourselves. I have the opportunity to express my own humanity, express my own human experience. The way the life worked out is, for me, that became taiko.”
「太鼓はもはや、自分の人生の一部であり、好きとか嫌いではもはや語れない。その次元をとうに超えている」「太鼓がこの世から無くなっても、誰も死ぬことはない。誰も困らない。だけど何かを表現するということは、人間だけに与えられた能力。それを発揮する手段が、僕にとっては太鼓なんです」という言葉が印象的でした。


Chris performing on the stage (front left) クリスさん@新宿紅布(手前左)*ライブの詳細はこちら

Click here and enjoy the powerful rendition by “Taiko Shudan (troupe) Amanojaku”, which is led by Yoichi Watanabe, the taiko master.
クリスさんが師と仰ぐ渡辺洋一先生率いる”太鼓集団 天邪鬼”のド迫力の演奏は、こちらにてご覧になれます。魂を揺さぶる響きをご堪能ください。

In the next session, I’ll bring you the story of his journey to Japan. So don’t miss it!
クリスさんとのトークは来週も続きます。彼を日本に導いたものについてお聞きしていきますので、どうぞお聴き逃しなく!