Japanese and foreigners are still separated?(日本人と外国人、今でも離ればなれ?)

Today we talked about the wall between Japanese and foreigners in response to our previous show. We introduced an opinion of an Australian man who’s been in Japan for 14 years.

今週は前回の放送を受けて、思い切ったテーマでお送りしました。「日本人と外国人、今でも離ればなれ?」と題して、僕らの間には、今でも壁が存在するのか ー これについて、日本に長年住んでいる外国人と、つい最近日本に来た外国人の意見をご紹介しました。
まずは日本在住歴14年のオーストラリア人男性のご意見です。

“The word ‘Gaijin’ speaks volumes for how Japanese view people from other countries, as outside people… not as a part of Japan.”
「外人」という言葉に、他の国から来た人に対する日本人の見方が表れている。つまり「外の人」であり、日本の一部を構成することはない、ということだ。

“This isn’t an issue unique to Japan… this challenge exists in any country where more than one culture comes together. The greatest example in the world is the USA, where people from many countries came to settle in a new country… the USA. This challenge still is a big issue in the USA.”
ただこれは、日本に限った話ではない。この種の課題は他の国にも存在する。その代表例がアメリカだ。人々はこの新しい国を目指して世界中からやって来た。そんな歴史を持つアメリカでさえ、これは未だ克服すべき課題なのだ。

“I think Japanese and foreigners are still separate on the larger scale. But I do find you can connect and be accepted on smaller, more personal levels.”
私自身、日本人と外国人は今も離ればなれだと思う。ただそれは社会一般の話で、個人レベルで見れば、両者のつながりや、外国人が日本で受け入れられていることを感じるだろう。

“I have been in Japan 14 years and the question I always get asked is (I was asked it tonight); when are you going back to your own country? This seems strange for me, since my children are Japanese and I married a Japanese lady… if I go back, do I leave my family behind? Do I take them with me? Will they no longer be Japanese if they live in Australia for a long time?”
私は日本に14年住んでいるが、今でも聞かれることがある(今夜も聞かれた)。「いつ母国に戻られるんですか?」私は不思議でならない。私の子供たちは日本人だし、妻も日本人だ。もし私が国に帰ったら、家族はどうなるのか?一緒に連れて行けとでも言うのだろうか?もし彼らがオーストラリアに長い間住むようになったら、彼らは日本人でなくなるのだろうか?

“I only get asked that because everyone assumes… because I look foreign… then I must be a visitor. Nobody can imagine that some foreigner would choose to be a part of this country and live here long term.”
私にそのような問いを投げかけるのは、私がモロに外国人だからだろう。彼らにとっては、私は訪問者でいることが望ましいようだ。外国人の中には、この国の一部となることを選び、長く日本に住む人がいることを想像できる人はいないのだろうか。

“I think Japanese have a right to keep the Japanese spirit and culture alive, but at the same time they need to be more worldly; have the courage to try new things… act out of the comfort zone. Otherwise Japanese and foreigners will always be separate… foreigners will always be – OUTSIDE PEOPLE.”
自らの精神や文化を維持するのは当然のこと。でも同時に、新しいことにも挑戦する勇気を持って欲しい。居心地の良い場所から抜け出してみて欲しい。さもなくば、日本人と外国人は離ればなれのままであり、外国人は「外の人」のままだろう。

What do you think about this opinion? 皆さんは、このご意見をどう思いますか?

 

Also we shared another story of an Indonesian man with you. He moved to Japan last November. It was contributed by Masayuki Abe, a TUFS (Tokyo University of Foreign Studies) student who’s been interviewing foreigners in Japan like Tokuhashi.
今夜はもう一つ、昨年11月に来日したインドネシア人男性のエピソードをご紹介しました。東京外国語大学の学生で、日本在住の外国人とのインタビューを精力的に行っている阿部将之さんのコラムよりエピソードを拝借させていただきました。*阿部さんのコラム:http://ameblo.jp/sekai-nichijo/

“For example, when I wanted to apply for insurance, I had to go to the city hall. In the city hall, they didn’t have staff who can speak English. They tried to explain how to get insurance, but I didn’t know what they meant. We sometimes have difficulties in communicating in government facilities. Even the information is not in English.”
例えば僕が保険関係の用事で市役所に行った時、英語を話せる人が誰もいなかった。彼らは保険の手続きの仕方を伝えようと必死だったが、結局分からなかった。役所では時々このようなことが起きる。英語での情報さえも提供されていない状態なのだ。

“The first time I didn’t know whether it’s my own problem. But when I talked with other foreigners, they also had the same experiences.”
最初は、これは僕だけが直面した問題だと思っていた。でも他の外国人に話したら、彼らも同じような経験をしていた。

“I want to have lots of friends in Japan. But the problem is that I don’t have any chance to socialize with other Japanese people.”
日本人の友達はたくさん欲しい。でも、彼らと交流する機会がないのだ。

Tokuhashi has interviewed about 70 – 80 foreigners so far and many of them mentioned about that issue. They have struggled (or are still struggling) with that kind of wall.
My Eyes Tokyo主宰の徳橋は、過去に70~80人の外国人にインタビューしてきましたが、彼らの多くがこの問題に触れていました。「壁」を乗り越えた人もいれば、今も「壁」と格闘中の人もいます。

We’ll be very happy if you send your opinions about those issues to myeyestokyo@gmail.com. Thank you very much!
一筋縄ではいかない問題だと思います。ですので皆さんのご意見を、是非お聞かせください!

Enjoy ethnic festivals in Tokyo! (エスニック祭りを楽しもう!)

Arlene and Maya are having off tonight. So this guy did work on behalf of them.
アイリーンさんとマヤさんは今、少しだけバカンス中。さて、今週の英語担当は・・・

John Matthews – a journalist who usually transmits the news coverage regarding Japan via NPR (National Public Radio), the America’s non-profit media organization. That means his voice is heard all over the U.S!
Also he has his own podcast project called “The Japan Show”. You can listen to it at http://japanshowpodcast.co.cc/. I was really happy to talk in front of  a microphone with a professional guy like him!

アメリカの公共ラジオ放送「NPR (National Public Radio)」で日本関係のニュースを伝えるジャーナリスト、ジョン・マシューズさんです。とっても甘く優しい声を、全米に響かせています。他にも独自のポッドキャスト番組「The Japan Show」で、もう少し突っ込んだ日本関連の話題について、Co-hostと一緒に議論を交わしています。The Japan Showの英語はネイティブ向けなのでかなり速いですが、この番組でリスニングの勉強をしていただいた方は、一度このPodcastにも挑戦してみてはいかがでしょうか?

By the way, have you been to any ethnic (or cultural) festival before? There will be many kinds of festivals in Tokyo such as;
● Indian Festival & African Festival… August 13 (Sat) – 14 (Sun) head simultaneously at Yoyogi Park.
● Thai Loikaton Festival, a huge Thai cultural event… August 27 (Sat) – 28 (Sun) at Hibiya Park.
*We provided you inaccurate information. It won’t be held tomorrow & Monday. We’re truly sorry.

ところで、皆さんはエスニックイベントに行かれたことはありますか?東京では、この夏も各国の文化を紹介するイベントが盛りだくさん。例えば;
● インドフェスティバル&アフリカフェスティバル・・・8月13日(土)〜14日(日)代々木公園にて同時開催。
● タイ・ロイカトン祭(大きなタイ文化紹介のイベント)・・・8月27日(土)〜28日(日)日比谷公園にて開催。
*番組では明日7日〜8日の開催とお伝えしましたが、こちらが正しいです。訂正し、お詫びいたします。

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=9SSVlsoeSLg[/youtube]

As I mentioned on the tonight’s show, I got a chance to join a big festival in a small town in Gunma Prefecture in July 2011.
そして今夜の放送では、先月に群馬県の小さい町で行われた大きなお祭りについてお送りしました。

Look at this video. It’s about a huge festival in Oizumi-machi, which is located approximately 80km north of Tokyo. Foreigners constitute nearly 20% of the total population and mostly Japanese-Brazilians who work at factories of home appliance or automobile.
I went there with my friend and really enjoyed its unique atmosphere very much!!
上のビデオをご覧下さい。これは先月24日に群馬県大泉町というところで行われた大きなお祭りの様子ですが、なぜかブラジルテイストたっぷりではありませんか?この町の人口の20%近くを外国人が占め、中でも日系ブラジル人が多いのが特徴。なのでこのような独特な空気が流れているわけですが、友人と電車を乗り継いでこのお祭参加した私は、心の底から楽しみました。日本なのに、日本じゃない。外国人を東京以上に普通に見かける。そんな雰囲気がとっても新鮮でした。

However, I realized something weird. I want to say that the mood of the town was mixture of Japanese and Brazilian. But in my impression, it was not like that. How did I feel about that? Hit the play button on the top of this page!
でも、一方で不思議さを感じたのも事実です。さて、どんなことを感じたのか・・・このページの一番上にあるオレンジ色のプレイボタンを押して、今日の放送をお聴きください。そこで私が感じたことをお話ししています(*あくまで個人的な印象です)。

Also look at this; http://www.town.oizumi.gunma.jp/ ←そして、こちらのホームページもご覧下さい。
It’s a website of Oizumi-machi. It has no foreign language pages or links even though 16% of the total population is comprised by foreign residents. It would make you wonder. Why no foreign language pages at all? A town officer gave us his personal opinion about it. Please listen to our tonight show. ?
大泉町のサイトです。町の人口の16%が外国人(ちなみに中央区は2%程度)であるにも関わらず、外国語のページやそれにつながるリンクが一切ありません。それはなぜなのでしょうか・・・町の行政担当の方が、あくまで個人的な見解としてご意見を述べてくださいました。それについても、今夜の番組をお聴きいただけたらと思います。

So we’ll have an internsive dialogue about “Japanese and foreigners are still separate?” Arlene and Maya will be back to the studio and talk over it, so don’t miss it!
ですので来週は、もっと深く突っ込んで「日本人と外国人、今でも離ればなれ?」をテーマに議論を深めていきたいと思います。アイリーンさんもマヤさんも2週間ぶりに戻ってきますので、どうぞお聴き逃しなく!